Almasri, Tajani: “Nordio? Ci vuole tempo per tradurre documento giuridico dall’inglese”
“I testi vanno tradotti in maniera perfetta, non abbiamo stessi termini giuridici degli inglesi”
Politica (Roma). “Documento in inglese su Almasri? In UK esiste il Common Law, noi abbiamo il Civil Law, non esistono in lingua inglese tutte le parole he riguardano le figure giuridiche italiane. Quando si devono fare delle scelte in base a un documento, servono testi tradotti in maniera perfetta. Servono traduzioni perfette anche dal punto di vista giuridico. Ci vuole tempo per farne una su 40 pagine.” Ha dichiarato il Ministro degli Esteri Antonio Tajani uscendo da Montecitorio. (Nicolò Morocutti/alanews)
Se non sei abbonato e vuoi acquistare questo video clicca qui
Almasri, Piantedosi: "Espulso per la sicurezza dello Stato" "L'obiettivo dello Stato è evitare danni al…
Almasri, la ricostruzione di Nordio: "Non faccio passacarte, atto Cpi era nullo" "Non faccio passacarte,…
Piantedosi: "Almasri mai nostro interlocutore sui migranti" "Nessun ricatto al governo. Decisioni assunte solo per…
Santanchè: "Non ho fatto ancora tutto quel che c'è da fare" "Il ministro è come…
Almasri: Nordio "bacchetta" l'opposizione, la maggioranza applaude Il botta e risposta con Angelo Bonelli durante…
Fiorentina, presentazione di Ndour: "Preferisco il numero 8, ma sarò a disposizione" Il centrocampista: "Con…